Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。テリ 返信が遅れてすみません。 私たちはあなたの会社のサイトから いくつか似たような商品を購入していました。 セールの価格だったようで、と...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん pinkrose1122 さん tenshi16 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 191文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

kenshinによる依頼 2017/11/30 23:05:27 閲覧 1416回
残り時間: 終了

こんにちは。テリ
返信が遅れてすみません。

私たちはあなたの会社のサイトから
いくつか似たような商品を購入していました。

セールの価格だったようで、とても魅力的に感じました。
私たちはまとめて購入するとさらに割引があるかと思い、
あなたに連絡してみました。

ですが、あの価格は本当に特別な価格だったみたいですね。

無理をいったようですみません。
私たちはまたたくさん買うときはあなたに連絡いたします。


Hello Teri.
Sorry for our late reply.

We've already purchased some of the similar products from the website of your company.

Those were attracted us since it looked like on sale.
We are contacting you for asking that if we could get extra discount when we make a package purchase.

But we suppose that price was really special.

Sorry for asking too much.
We will contact you when we purchase a good amount of something.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。