Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 例えば、レジの前で割引券を表示するためにQRコードをスキャンし、割引券のWebページを店員に提示する場合があります。 このアプリはタップの回数を極力減らす...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ailing-mana さん chibbi さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

yutaka4730935による依頼 2017/11/30 11:21:51 閲覧 2147回
残り時間: 終了

例えば、レジの前で割引券を表示するためにQRコードをスキャンし、割引券のWebページを店員に提示する場合があります。
このアプリはタップの回数を極力減らすことで、これまでの2年間、5万人近くのユーザ様にダウンロードされてきました。
(しかし決して単純なアプリではありません。この機能だけでなく履歴編集機能で過去に読み込んだQRコードの情報を再表示することも出来ます。)
社会に必要なアプリです。

大変お手数をおかけしますが、何卒再度ご確認をお願いいたします。

For example, there is a case of scannning QR code and showing the web page of a discounting coupon to show the coupon in front of the counter.
This app has been downloaded by near 50 thousand people for this two years by cut down the number of times of tapping as possible.
(But it is not simple app. Other than this functuon, it can show the information of QR code you read before by history editing function, too.)
This app is socially necesarry.
Sorry for making you some trouble, but please check it again, thank you.

クライアント

備考

iPhoneアプリ申請のためのアピール文

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。