Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼
»
なるべく富士山が見える部屋をご用意して貰いたいです。また5歳の子供が同行し...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼] なるべく富士山が見える部屋をご用意して貰いたいです。また5歳の子供が同行しておりので、ランドチケット付きを希望致します。
翻訳依頼文
尽量安排能看见富士山的房间,有一位五岁的小朋友同行,希望能送乐园门票
aliga
さんによる翻訳
なるべく富士山が見える部屋をご用意して貰いたいです。また5歳の子供が同行しておりので、ランドチケット付きを希望致します。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
34文字
翻訳言語
中国語(簡体字) → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
306円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
aliga
Starter
来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。日中翻訳歴10年、ビジネス文書をはじめ、観光、放送、出版、アニメ、IT、ゲーム、...
相談する
他の中国語(簡体字)から日本語への公開翻訳
このドラマは二人の監督により、共同で撮影された。夫婦の男女主役の人物分析を通して、婚姻という状況下での共同生活をおくる夫と妻のイメージを描き、それによって夫婦間の本当の愛情の絆や、困難な状態で夫婦がどんなふうにお互いに助け合い、お互いに尊敬しあうかを分析してみせている。いわゆる真実の愛とは、心の中でお互いに慕い合うことであり、まったく物質的なものではないのだ。
中国語(簡体字) → 日本語
ストッキングは発送済みです。重量は6.1kgで、送料の合計は334人民元です。追跡番号はEE851331140CNです。お面はまだ弊社に届いていませんので、入荷次第他の商品と一緒に日本に発送する予定です。 アップルのデータケーブルは個別包装ではなく、メーカー名と住所も載っていませんが、発送しますか。ご指示をお待ちしております。ご連絡ください。
中国語(簡体字) → 日本語
こんにちは。 いくつか質問があります。 1.代理CLOTHCARD(布卡)の作品は韓国ではどこのプラットフォームで発行されていますか? 2.閲覧方法は、無料それとも時間差で課金されますか? 3.プラットフォームとの比率、貴社との比率 4.オファーの方法はmg+收入比率方式ですか? 5.具体的なmgはオファーしてください、相談後お返事します
中国語(簡体字) → 日本語
第六、モーターの取り付け ストッパスリーブを有するユニットは、(ノークレームlrnim錯体のギャップよりも大きく、小さすぎない)と一致して使用されるスリーブスプールを駆動すること1.確認 モータは屋内に設置され、すなわち、2は屋外で、状況やユーザーの実際のニーズに応じてモータの形で設置を決定します まだ中間の壁に モータの形に設置窓やドアの幅は、ロールの良い長さでロール材を切断した後に決定され、端面が平坦と面取り研磨必要。 定期的な円管、ストッパスリーブとフラットキーとスプールは、キー溝加工がスプールの端面側に必要な場合4(キー 溝は、スプールが成形される場合に、チューブ(八角形又は他の形状)と、スプールキー溝なし、ストッパ隙間なく平坦キー被写体をフィッティング)をスリーブに大き
中国語(簡体字) → 日本語
aligaさんの他の公開翻訳
感谢您的垂询。
十分抱歉。
此SNS为女性角色演员的录取专用窗口,故无法进行回复。
男性用户,请咨询店铺SNS。
・LINE
・KakaoTalk
・Wechat
烦请选择上述喜爱的APP联系我们,届时我们会通过聊天软件回复您。
日本語 → 中国語(簡体字)
※拍立得风生写真的特典仅限于地方公演的预约特典。
※关于东京 丰洲PIT 2 Days公演的特典将于日后发表。
日本語 → 中国語(簡体字)
MAG!C☆PRINER将为大家介绍名古屋!
我是担任Nagoya nante daisuki应用软件的应援大使的MAG!C☆PRINER的成员每个月将在博客上发布名古屋魅力的“MAGIREPO☆NAGOYA”终于即将开始了。我们将前往市内各种各样的景点,在听取大众话语的同时,彻底地采访名古屋所不为人知的魅力!
浏览博客
日本語 → 中国語(簡体字)
※不是按先后顺序。请在受理期间内进行申请。
※关于注意事项等详情,请在受理网站加以确认。
【门票费用】
指定席7,560日元(含税)
【注意事项】
※3岁以上为收费。
※开场、开演时间可能会有变更的情况。
日本語 → 中国語(簡体字)
aligaさんのお仕事募集
日中通訳・翻訳(簡体字、繁体字)全般業務
1,200円
/ 1時間
ライティング / ライティング全般
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,614人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する