Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Wilさんへ オックステールサイミンのレシピも考えています。 こちらのレシピもよろしくお願いします。 Wilさんの都合がよろしければSKYPで打ち合わせも...
翻訳依頼文
Wilさんへ
オックステールサイミンのレシピも考えています。
こちらのレシピもよろしくお願いします。
Wilさんの都合がよろしければSKYPで打ち合わせも考えていますがいかがでしょうか?
検討してみてください。
NEXUS CHIRO
オックステールサイミンのレシピも考えています。
こちらのレシピもよろしくお願いします。
Wilさんの都合がよろしければSKYPで打ち合わせも考えていますがいかがでしょうか?
検討してみてください。
NEXUS CHIRO
tatsuoishimura
さんによる翻訳
To Wil,
I think of the recipe of the oxtail saimin.
Remember this recipe too, please.
If it is convenient for Will, I will consider a talk in SKYP, how about it?
Please think about it.
NEXUS CHIRO
I think of the recipe of the oxtail saimin.
Remember this recipe too, please.
If it is convenient for Will, I will consider a talk in SKYP, how about it?
Please think about it.
NEXUS CHIRO
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 112文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,008円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...