Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 特に変更はありませんので、いただいた内容で契約を更新します。 ところで、現在この家は賃貸に出しているのですが、諸事情から管理会社を変えるか家を売りに出し...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん ailing-mana さん teddym さん kujitan さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

kt-brainsによる依頼 2017/11/15 12:33:09 閲覧 3285回
残り時間: 終了

特に変更はありませんので、いただいた内容で契約を更新します。

ところで、現在この家は賃貸に出しているのですが、諸事情から管理会社を変えるか家を売りに出したいと思っています。
もし、あなたがこの地域で評判のよい管理会社、あるいは販売会社を知っていたらいくつか教えてもらえませんか?私は日本在住のため、そちら地域に関する信頼できる情報の入手が難しいのです。
コンタクトはこちらから取りますので、会社名と連絡先のEメールアドレスを教えていただければ幸いです。

There is not so much change, I will renew the contract on the condition you suggested.

By the way, I rent this house, but I want to change the management conpany or buy the house due to various factors.
If you are faniliar with some management companies or purchasing companies which have good reputation in this area, please let me know some of them.
AsI I live in Japan, it is difficult for me to get reliable information about your area.

I wil contact them by myself, it will be helpful if you let me know the nemae of the companies and their email addresses.

クライアント

備考

保険契約の更新と賃貸物件の管理会社か販売会社を紹介してほしい旨を伝えたメール文です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。