Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 月曜日のアフタースクールに陰嚢が痛くなり、Star Shipに行きました。 痛みの原因を調べるため、陰嚢を切りひらいて検査をしました。 幸い深刻な病気は見...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 kamitoki さん setsuko-atarashi さん 20171101 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

shinomeroによる依頼 2017/11/14 16:28:30 閲覧 1420回
残り時間: 終了

月曜日のアフタースクールに陰嚢が痛くなり、Star Shipに行きました。
痛みの原因を調べるため、陰嚢を切りひらいて検査をしました。
幸い深刻な病気は見つかりませんでした。
今日は学校をお休みします。痛みがなくなれば木曜日から学校に行きたいと思っています。
手術後まだ完治していないので、今週のPEと水泳の授業はやらせないでください。

My groin became painful after school on Monday, so I went to Star Ship.
In order to find out the cause of the pain, they examined it by cutting the testicles wide open.
Luckily, they didn't find any serious ailment.
Today I am going to be absent from school. If the pain dies down I'd like to go to school starting Thursday.
I haven't fully recovered from the operation so please let me refrain from attending this week's PE swimming class.

クライアント

備考

イギリス英語

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。