Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 時計を購入したいお客さんをたくさん持っているお店をご紹介したいです。他にどのような時計を扱っていますか。発注の修正を依頼したからメーカーからこのような質問...

翻訳依頼文
時計を購入したいお客さんをたくさん持っているお店をご紹介したいです。他にどのような時計を扱っていますか。発注の修正を依頼したからメーカーからこのような質問が来たのでしょうか。代金を支払った商品をメーカーが、出荷しないような事はありますか。この問題を解決しないと、商品は出荷しないという事はありますか。メーカーと直接 話す事が出来ないので、あなたの方で交渉してこの問題を解決して頂けませんか。商品を引き取らないと、それこそメーカーと大きい問題になりませんか。
kamitoki さんによる翻訳
I'd like to introduce you to stores who have a lot of customers who would like to buy watches. What other kind of watches do you handle? Does this kind of question arrive from the manufacturer after requesting a revison of the order? Have you experienced the manufacturer not shipping merchandise that has been paid for? I can't directly talk to the manufacturer so can you solve this problem for me by intervening? If I can't receive the merchandise won't that exactly become a problem for the manufacturer?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
228文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
21分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する