メール件名: Additional information regarding your product (貴社取り扱い商品について)
こんにちは。
私は,〇〇です。日本でネット販売を行っています。名詞を添付します。
以下の商品を購入したいと思っています。
他にも欲しい商品があります。
日本への発送は可能ですか?
複数購入で値引きはありますか?
私は,あなたから継続的に購入したいと思っています。
また購入量をだんだん増やし,別の商品を購入することも計画しています。
お返事をお待ちしております。
翻訳 / イタリア語
- 2017/11/09 15:43:38に投稿されました
Oggetto della e-mail: ulteriori informazioni riguardo ai Vostri prodotti
Salve, mi chiamo (お名前) e mi occupo di vendite online in Giappone. Vi allego il mio bigliettino da visita.
Vorrei comprare l'articolo sottostante e sono interessato ad acquistarne anche altri.
Effettuate spedizioni in Giappone?
E in caso di acquisti multipli c'è la possibilità di ricevere uno sconto?
Da questo momento in poi vorrei continuare a comprare i vostri prodotti e ho intenzione di acquistarne anche altri, di altro tipo e in quantità maggiori.
Rimango in attesa di una Vostra risposta.
ryu_yさんはこの翻訳を気に入りました
Salve, mi chiamo (お名前) e mi occupo di vendite online in Giappone. Vi allego il mio bigliettino da visita.
Vorrei comprare l'articolo sottostante e sono interessato ad acquistarne anche altri.
Effettuate spedizioni in Giappone?
E in caso di acquisti multipli c'è la possibilità di ricevere uno sconto?
Da questo momento in poi vorrei continuare a comprare i vostri prodotti e ho intenzione di acquistarne anche altri, di altro tipo e in quantità maggiori.
Rimango in attesa di una Vostra risposta.
翻訳 / イタリア語
- 2017/11/09 16:58:16に投稿されました
Titolo: Additional information regarding your product ( Informazione di Vostri prodotti )
Salve,
Sono ___. Mi occupo di gestire il negozio on-line. Vi allego il mio biglietto.
Vorrei acquistare il Vostro prodotto sotto.
Vorrei anche altri prodotti.
E' disponibile spedire in Giappone?
C'è disponibilità di avere sconto in caso di acquisto multiplo?
Vorrei continuare l'acquisto da voi e sto pensando di aumentare quantità o altri Vostri prodotti.
Resto in attesa di un Vstro cortese riscontro.
Salve,
Sono ___. Mi occupo di gestire il negozio on-line. Vi allego il mio biglietto.
Vorrei acquistare il Vostro prodotto sotto.
Vorrei anche altri prodotti.
E' disponibile spedire in Giappone?
C'è disponibilità di avere sconto in caso di acquisto multiplo?
Vorrei continuare l'acquisto da voi e sto pensando di aumentare quantità o altri Vostri prodotti.
Resto in attesa di un Vstro cortese riscontro.
確認したいことがあるのです「名詞」は間違いでしょうか。「名刺」ですよね?!
すみません。間違えてました。名刺です。
これで大丈夫だと思います。
わざわざ連絡までしてもらってありがとうございました!
どういたしまして。今後もよろしくお願いします。