[日本語から英語への翻訳依頼] 先程のメールに関して、追加があります。 先程のXXXですが、可能であれば、100個買わせて頂きたいです。さらに値引き頂けますでしょうか? ちなみに同時...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 kamitoki さん shimauma さん n475u さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 196文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

reo_ishibashiによる依頼 2017/11/05 20:08:30 閲覧 2718回
残り時間: 終了

先程のメールに関して、追加があります。

先程のXXXですが、可能であれば、100個買わせて頂きたいです。さらに値引き頂けますでしょうか?

ちなみに同時にこれの iPHONE 5/5S向けのものを150個買わせて頂けないでしょうか。
(前回はYYYから100個850ドルで買いました。下画像がインボイスです。)

今後もあなたとのビジネスを継続したいです。宜しくお願い致します。ご返信お待ちしております。

I'd like to add something to the previous email.
About XXX before, I'd like to purchase 100 pieces if possible. Can you lower the price further?
By the way, can you let me buy 150 pieces of things for this iPhone 5/5s at the same time?
( Last time I bought 100 pieces for 850 dollars from YYY. The below picture is the invoice. )
I'd like to continue doing business with you in the future. Hoping for your kindness. I'll be waiting for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。