Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 10月17日に私のアカウントに届いた商品"○○"が間違っている可能性があります。 商品の確認をしたいので至急私に商品の写真を送ってください。 お金はか...

この日本語から英語への翻訳依頼は tomoko16 さん yakuok さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

onchairによる依頼 2011/10/18 21:50:49 閲覧 1008回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

10月17日に私のアカウントに届いた商品"○○"が間違っている可能性があります。
商品の確認をしたいので至急私に商品の写真を送ってください。
お金はかかってもよいのでよろしくお願いします。

tomoko16
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/10/18 21:57:58に投稿されました
There is a possibility that the item oo which was delivered into my account on Oct 17th is wrong.
Could you urgently send me the picture of the item for me to confirm please?
I do not mind paying for it.
yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/10/18 22:26:58に投稿されました
It seems that an item "○○" I received on my account on the 17th October might be wrong.
I would like to reconfirm the item, so please send me a photo of the item as soon as possible.
I do not mind even if a fee is incurred.
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/10/18 22:36:46に投稿されました
There is a possibility that wrong item "oo" to my account on Oct.17.
I would like to check that so please send me the picture of the image.
If I had to pay some charge it is ok.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。