Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を必ず受け取って頂けるのであれば、大阪へ発送する事は可能です。 ebayでは日本への発送はできないように設定しておりますので、別の方法をお伝えさせて頂...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 elephantrans さん nagisa_asigan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

atori-entertainmentによる依頼 2017/10/16 22:13:48 閲覧 1503回
残り時間: 終了

商品を必ず受け取って頂けるのであれば、大阪へ発送する事は可能です。
ebayでは日本への発送はできないように設定しておりますので、別の方法をお伝えさせて頂きます。

発送先の住所を教えて頂けますか?

elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/10/16 22:23:31に投稿されました
If you surely receive the item, it is possible to send to Osaka.
In ebay it is not possible to send to Japan systematically, so I will let you know other way.

Could you please inform me the shipping address?
nagisa_asigan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/10/16 22:24:30に投稿されました
I can send the product to Osaka as long as you receive it without fail.
As I can’t send products to Japan due to the setting at ebay, I will tell you another way.

Could you please tell me the shipping address?
atori-entertainmentさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

出来るだけ丁寧な言葉でお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。