Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は、ご購入ありがとうございました。 先ほど、テーブルを先に発送させていただきました。 本当は布団セットも一緒に発送したかったのですが、注文した布団セ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん setsuko-atarashi さん hirotouno さん cieri さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

akawineによる依頼 2017/10/15 12:42:41 閲覧 1977回
残り時間: 終了

この度は、ご購入ありがとうございました。
先ほど、テーブルを先に発送させていただきました。
本当は布団セットも一緒に発送したかったのですが、注文した布団セットが店側のミスで色違いが送られてきたため、交換の手続きをしています。
週明けにはこちらに届くと思いますので、届いたらすぐに発送させていただきます。
別々の日にちの発送になりましたこと、申し訳ありません。
布団セットの方も発送が済みましたらすぐに追跡番号をお知らせします。
よろしくお願いいたします。

Thank you for your purchase this time.
We have just shipped the table first.
Although we wanted to ship the quilt set together with it, as different color set was sent and so it is being replaced.
As it will arrive earlier the week, we will ship it right away.
We apologize for shipping them separately.
When the quilt set has been shipped, we will tell you tracking number right away.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。