[日本語から英語への翻訳依頼] お茶漬けも日本の代表的な食事。お茶漬けは、飯に好みの食材を乗せて茶をかけた料理。お湯をかけた場合でも茶漬けと呼ぶことが多い。 簡単に日本の味を自宅で! ...

この日本語から英語への翻訳依頼は atsuko-s さん sujiko さん ep_ntt_thuy さん yuri_retnoadi さん fish2514 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

5454による依頼 2017/10/12 15:56:40 閲覧 2284回
残り時間: 終了

お茶漬けも日本の代表的な食事。お茶漬けは、飯に好みの食材を乗せて茶をかけた料理。お湯をかけた場合でも茶漬けと呼ぶことが多い。

簡単に日本の味を自宅で!
お茶漬けの素を飯にかけて、茶や湯を注ぐだけで完成!いつでもすぐに食べられるのがお茶漬け。

茶漬けは最もシンプルな和食!
飯に茶をかけて食すだけの和食は、最もシンプルな和食と言えるだろう。


様々な茶漬けの具がある!
永谷園の茶漬けは定番で人気の茶漬けの具だが、日本には色々な種類のお茶漬けの具が売られている。色々な具のお茶漬けを試してみよう。

Ochazuke is also a typical Japanese food. Ochazuke is the dish that putting the favorite food on the rice and green tea is put over. Even if hot water is used, it is often called Ochazuke.

Enjoy Japanese taste at your home easily!
It will be completed just putting Ochazuke mix over the rice and pouring tea or hot water! The food you can eat always and soon is Ochazuke.

Ochazuke is the simplest Japanese food!
It can be said that Ochazuke is the simplest Japanese dish which is just eating with poured green tea.

There are various toppings for Ochazuke!
Though the Ochazuke of Nagatanien is the standard and the popular topping of Ochazuke, there are various Ochazuke toppings are sold in Japan. Let’s try various toppings of Ochazuke.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。