Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] みなさん変わりないですか? テレビで、ラスベガス乱射事件のニユースを見ました。とても無残な事件で、そちらの誰も関係ないことを祈ります。 こちらはみんな変わ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 atsuko-s さん rinoino さん minakang1122 さん fish2514 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 180文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

gntdによる依頼 2017/10/04 14:34:11 閲覧 2304回
残り時間: 終了

みなさん変わりないですか?
テレビで、ラスベガス乱射事件のニユースを見ました。とても無残な事件で、そちらの誰も関係ないことを祈ります。
こちらはみんな変わりなく暮らしてるので心配なく。
おばちゃん、おじちゃん、バート、皆さんにもよろしく伝えてください。

PS
もうビーフンはなくなってますか?近々送りますね。他にも欲しいのがあったら教えてね。

※この文章は翻訳されました。

Everyone, are you doing well?
I saw a news of Las Vegas shootings. It was very cruel and I will pray for all your safety.
My family is all doing well as usual so we are OK here.
Please tell my best regard to Grandmother, Grandfather, Bart and everyone there.

P.S. Is Rice Vermicelli all gone? I will send it to you soon. If you have something you want beside this, please let me know.

クライアント

備考

アメリカのいとこに送るメールで、文中のビーフンは 
Rice Vermicelli です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。