Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼] すみませんが こちらの弁護士は偽物調査について現在の状況はどうでしょうか 台湾の弁護士はもしも御社はもう裁判を申し立てるところの状況になった場合は、こ...

この中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 lingling さん tawnyman さん airant1029 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

magiclashによる依頼 2017/10/03 16:30:22 閲覧 2792回
残り時間: 終了

請問現在律師進行仿冒品调查狀況如何?
台灣律師説如果貴公司若已進行到必須打官司的狀況、那麼對於商標必需在日本登記才行(必須付台幣35000左右的費用)、如果沒有必要打官司、那麼只要貴公司據有這品牌日本的經銷權證明書的話,就只需幾千元就可以了。

すみませんが
こちらの弁護士は偽物調査について現在の状況はどうでしょうか
台湾の弁護士はもしも御社はもう裁判を申し立てるところの状況になった場合は、この商標を日本で登録する必要があります( 支払い料金はおよそ35000 元) 、もしも、裁判することは必要がなければこのブランドの日本の販売権証明書を提出したらただ何千元で済むことできますとおっしゃっていました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。