[英語から日本語への翻訳依頼] イーベイの顧客サポートは10月2日まで追加資料提供の時間のため問題を保留することとなりました。我々はあなたのお客様に受理した商品の状態を確認するため詳しい...

この英語から日本語への翻訳依頼は chibbi さん nagisa_asigan さん minakang1122 さん setsuko-atarashi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 298文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

fujiilikaによる依頼 2017/10/02 12:28:53 閲覧 2433回
残り時間: 終了

eBay Customer Support has placed the case on hold until Oct. 2 to allow time to provide additional documentation.
We have asked for more information from your customer to confirm the condition of the item received.
If any additional information is needed from you we will request it through an email.

chibbi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/10/02 12:39:36に投稿されました
イーベイの顧客サポートは10月2日まで追加資料提供の時間のため問題を保留することとなりました。我々はあなたのお客様に受理した商品の状態を確認するため詳しい情報要求しました。
もしそちらからさらなる情報が必要な場合、こちらからEメールでお聞きします。
nagisa_asigan
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/10/02 12:44:38に投稿されました
eBayカスタマーサポートは追加書類を提供する時間として、その件を10月2日まで保留にしました。
受け取った商品の状況を確認するために、あなたのお客様からのさらなる情報を求めています。
追加情報が必要な場合はメールにて依頼します。
★★★★★ 5.0/1
minakang1122
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/10/02 12:44:11に投稿されました
eBayカスタマーサポートで、追加書類を提出する時間を提供するため、10月2日までケースを保留中です。
現在、あなたのお客様に、受け取った商品の状態についての詳細情報を求めています。
もし追加情報が必要な場合は、メールにてご連絡いたします。
★★★★★ 5.0/1
setsuko-atarashi
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2017/10/02 12:38:55に投稿されました
イーベイ顧客サポートは追加の資料を提供する時間を与えるために10月2日までこの件を保留しています。
私達は受け取られた商品の状態を確認するためにあなたのお客様からの情報をより多くお願いしております。追加の情報をあなたがもっと必要でしたら、Eメールで要請致します。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。