Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Aからの質問と意見 何を調べれば良いのですか?その部品の型式/型番を調べれば良いのですか? あなたは納入品の型式/型番を控えは持っていないのですか? 控...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 elephantrans さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

hiro26による依頼 2017/09/26 19:16:01 閲覧 1112回
残り時間: 終了

Aからの質問と意見

何を調べれば良いのですか?その部品の型式/型番を調べれば良いのですか?
あなたは納入品の型式/型番を控えは持っていないのですか?
控えがあるなら何を送ったのかわかるはずです。

Questions and Opinions from A

Would you tell us what we should check? Is it ok to check the model/mode number?
Do not you have the copy of the model/mode number for the delivered item?
If you have the copy, you will probably see what you sent.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。