Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 55000円の価格で限定3000部販売された希少な和紙の見本集 和紙の見本のサイズは1x1 本には和紙の原料の見本も収録されている 電源を入れて起動でき...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん shimauma さん iloveenglish さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

hothecuongによる依頼 2017/09/26 01:43:26 閲覧 1708回
残り時間: 終了

55000円の価格で限定3000部販売された希少な和紙の見本集
和紙の見本のサイズは1x1
本には和紙の原料の見本も収録されている

電源を入れて起動できる事を確認した
しかし機能は全てチェックできていない

プレーヤーが起動する事は確認できたが、レコードがないので音質の確認はできていない

箱はないが、組立説明書とパーツは揃っている

箱には色褪せ、傷みがある

新品未使用品だったが、動作確認の為に1度だけ使用した

商品には少しベタつきがある

箱は破れているがフィギュアは1度も取り出していない

Rare collection of washi paper samples sold at a limited 3000 copies and price of 55,000 yen
The washi sample size is 1x1
Samples of the source ingredients for washi paper are also collected in the book

I've confirmed that it runs once switched on.
However I haven't been able to check all functions.

I've confirmed that the player runs but there is no recorder so I could not confirm sound quality

There is no box but it has the assembly manual and parts

The box has discoloration and some damage

箱には色褪せ、傷みがある

新品未使用品だったが、動作確認の為に1度だけ使用した

商品には少しベタつきがある

箱は破れているがフィギュアは1度も取り出していない

クライアント

備考

翻訳文は敬語でお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。