Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 書類を作成頂き、ありがとうございました。 しかし、出品許可申請を断られてしまいました。 要件を満たしていないと判断された理由や審査基準、審査内容、審査結果...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "フォーマル" のトピックと関連があります。 ariel_w さん oooooohy さん nagisa_asigan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 57分 です。

reo_ishibashiによる依頼 2017/09/24 14:42:00 閲覧 8171回
残り時間: 終了

書類を作成頂き、ありがとうございました。
しかし、出品許可申請を断られてしまいました。
要件を満たしていないと判断された理由や審査基準、審査内容、審査結果の理由は開示できないとのことです。(請求書は最低限必要な書類とのことです。)

もう支払いをしてしまいましたが、今回の取引はキャンセルさせて頂けないでしょうか。お手数お掛けして申し訳ございません。

今回は残念な結果に終わりましたが、まだあなたからたくさん商品を買いたいと思っています。今後もあなたと私のビジネスを継続していきましょう。

We deeply appreciate your effort to make the documents.
However, we declined the application for selling goods.
The reason is that it did not fulfill the requirements and we cannot disclosure the the standards, contents, and the results of the judgement. (The invoice is the minimum necessary document.)

Although the payment is already finished, we are asking that if you could cancel the dealing this time? We apologize for the inconvenience.

Although the result this time is disappointed, we would still like to purchase products from you next time. We are looking forward to continuing business with you in the future.

クライアント

備考

熱意が伝わるようにお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。