[日本語から英語への翻訳依頼] メーカーへ発注してございますが、到着まで数日かかってしまいます。 お急ぎの場合、ご注文をキャンセルして頂く必要があります。 ご注文の商品が到着次第、速...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん setsuko-atarashi さん elephantrans さん yoshi_ozzy さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ojimaty2015による依頼 2017/09/18 09:29:29 閲覧 2890回
残り時間: 終了

メーカーへ発注してございますが、到着まで数日かかってしまいます。

お急ぎの場合、ご注文をキャンセルして頂く必要があります。

ご注文の商品が到着次第、速やかに発送いたします。

お急ぎ便の送料と通常発送の送料の差額を返金いたします。

24時間以内にご連絡がない場合は、このままご注文を承ります。

Your order has been sent to the maker, but it will take some days to arrive to you.

If you are in urgent need of it, it needs to be canceled your order.

As soon as the item arrives, we will ship it swiftly.

We will issue you a refund of the difference of urgent shipment and standard shipment.

If we do not have any contact from you within 24 hours, we will ship it as scheduled.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。