Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 度々のご質問失礼します。 今回、1~5の書類を私は一つも持っていないのですが、過去に御社でそのような状況からアカウントが復帰したことがありましたでしょうか...

翻訳依頼文
度々のご質問失礼します。
今回、1~5の書類を私は一つも持っていないのですが、過去に御社でそのような状況からアカウントが復帰したことがありましたでしょうか?また過去のサスペンドではブランドオーナーから許しがでればアカウントが復帰しました。しかし、今回においてはブランドオーナーのレゴの連絡先も知らされておりません。レゴへの連絡は必要ありませんでしょうか?
今回の様に事前の警告が無く、いきなりサスペンドになったのは初めての経験で強いショックを受けました。アカウント復帰を強く望みます。
mahessa さんによる翻訳
I apologize for the numerous questions.
This time, I do not own any of the documents 1-5. But has there ever been a case where you restored an account in the same situation in the past? In the past suspension, the account can get restored if I get the brand owner's permission. This time however, I do not know Lego's contact address. Is Lego's contact not required?
Like now, there was no advance warning and I was suddenly suspended. It's the first for me, and I am quite shocked. I really want my account to be restored.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
8分
フリーランサー
mahessa mahessa
Starter
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
相談する