[日本語から英語への翻訳依頼] 度々のご質問失礼します。 今回、1~5の書類を私は一つも持っていないのですが、過去に御社でそのような状況からアカウントが復帰したことがありましたでしょうか...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん ka28310 さん nowake さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yamamuroによる依頼 2017/09/15 00:18:23 閲覧 1508回
残り時間: 終了

度々のご質問失礼します。
今回、1~5の書類を私は一つも持っていないのですが、過去に御社でそのような状況からアカウントが復帰したことがありましたでしょうか?また過去のサスペンドではブランドオーナーから許しがでればアカウントが復帰しました。しかし、今回においてはブランドオーナーのレゴの連絡先も知らされておりません。レゴへの連絡は必要ありませんでしょうか?
今回の様に事前の警告が無く、いきなりサスペンドになったのは初めての経験で強いショックを受けました。アカウント復帰を強く望みます。

I apologize for the numerous questions.
This time, I do not own any of the documents 1-5. But has there ever been a case where you restored an account in the same situation in the past? In the past suspension, the account can get restored if I get the brand owner's permission. This time however, I do not know Lego's contact address. Is Lego's contact not required?
Like now, there was no advance warning and I was suddenly suspended. It's the first for me, and I am quite shocked. I really want my account to be restored.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。