[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ この度は、私達のアイテムを購入頂き有り難うございます。 この夏、事故に巻き込まれ1月ほど入院しており発送が遅れたことをお詫びします。 ア...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん kana-osumi さん tenshi16 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 219文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

pierreによる依頼 2017/09/12 23:40:23 閲覧 1539回
残り時間: 終了

こんにちわ

この度は、私達のアイテムを購入頂き有り難うございます。

この夏、事故に巻き込まれ1月ほど入院しており発送が遅れたことをお詫びします。

アイテムは手元にあります。

明日、または明後日には必ず発送させて頂きます。

発送後、再度連絡させて頂きます。

有り難う
敬具


本日、御購入頂いたアイテムを発送したことをお知らせします。

追跡番号は以下になります。

また、以下のサイトでアイテムの状況が確認できます。

お手元に届きましたら、お知らせ頂ければ幸いです。

Hello, thank you for purchasing our items this time.

This summer I got involved in an accident and had been hospitalized for about one month. I apologize for the delay of shipping because of it.

I still have the items with me.

I will definitely ship it tomorrow, or the day after tomorrow at the latest.
I will contact you again after I ship it.
Thank you.
sincerely

I'd like to announce that I shipped the items you have bought today.

The tracking number is below;

Also, you can track the items with the site below;

I would be grateful if you tell me when you get the items.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。