Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 以下の書類を提出し、有効なクレジットカードが登録されていることを確認してください。 - 氏名と住所が表示されている公共料金の請求書 - 営業許可証...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん hiroshimorita さん tt_au さん setsuko-atarashi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 550文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

tzcreationによる依頼 2017/09/09 11:28:05 閲覧 3217回
残り時間: 終了

Please provide the following documents and confirm there is a valid credit card on file:

--Utility bill with name and address visible
--Business license, if applicable
--If you have active listings, include copies of invoices, receipts, contracts or delivery orders from your supplier issued in the last 90 days.

You can send files in .pdf, .png, or .gif format. These sentences must be pricing and unaltered. You may remove pricing information, but the rest of the document must be visible. Please send the documents to seller-performance @ amazon .com.

以下の文書を送ります。確認下さい。そこには、閉じ込んだ、有効なクレジットカードがあります:
--見えるようにした氏名と住所をもつユーティリティ請求
--ビジネスライセンス(あてはまるならば)
--もし、あなたが活動リストを持つているならば、最後の90日に発行された、あなたの供給元からの、請求書、受取高、契約または配達指令書のコピーを含みます。

ファイルは、.pdf、.pngまたは.gifフォーマットで送ってください。それらで価格設定をし、変更しないで下さい。価格設定情報は、除去することができます。しかし、残りの文は見えるようにしておいて下さい。文書は、seller-performance @ amazon.com.で送って下さい。

クライアント

備考

提出に必要な書類の特定をしたいです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。