Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 今晩は。イタリア国内の探検隊の数人に聞いてみることができました。日本の郵便局の番号はありましたが運送業者には有りませんでした。イタリアの<送り主の名前>で...

この英語から日本語への翻訳依頼は kimie さん nowake さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 370文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 1分 です。

naocoによる依頼 2017/09/04 15:43:17 閲覧 2163回
残り時間: 終了

Good evening i could talk the number of the expedition in Italy. They are holding but not corriere.non who is the number of japan the post. But that Italian <Name of sender> thanks.


Good evening could check with japan post what courier is the parcel entrusted because it is a courier, and I do not know who he is, I do not let anybody ever notice <Name of sender> thanks.

今晩は。イタリア国内の探検隊の数人に聞いてみることができました。日本の郵便局の番号はありましたが運送業者には有りませんでした。イタリアの<送り主の名前>でした。ありがとうございます。

今晩は。日本の郵便局にどの配送業者が信頼できるか聞いてみることができますが、誰か分かりませんでした。今まで<送り主の名前>に気付いた人はいません。ありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。