Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Dear お手数ですが、また商品の方の追跡番号を教えて頂けますでしょうか? 申し訳御座いませんがなるべく早急にお願い致します。 返信お待ちしておりま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 mahessa さん elephantrans さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/09/01 17:07:33 閲覧 1990回
残り時間: 終了

Dear

お手数ですが、また商品の方の追跡番号を教えて頂けますでしょうか?

申し訳御座いませんがなるべく早急にお願い致します。

返信お待ちしております。

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/09/01 17:09:29に投稿されました
Dear

I'm sorry for the trouble, but can you tell me the item's tracking number again?

If possible, please tell me as soon as possible.

I'll be waiting for your reply.
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/09/01 17:12:35に投稿されました
Dear,

I am sorry to bother you, but could you let me know the tracking number?

I am sorry again, but I would like to ask you to let me know as soon as possible.

I look forward to your reply.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。