Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ございません。赤色のSP404は既に販売済みです。 私は偶然にも黄色のSP404を最近入手することができました。 それはとても綺麗な状態です。画像を...
翻訳依頼文
申し訳ございません。赤色のSP404は既に販売済みです。
私は偶然にも黄色のSP404を最近入手することができました。
それはとても綺麗な状態です。画像をいくつか添付しておりますので参考にして下さい。
付属品は、元箱、アダプター、本体になります。
販売価格は$400+送料です。
このアドレスにご連絡頂ければ、$380+送料で販売致します。
私は返品を受け入れます。
ただ、返金は本体代金のみになります。
返金は商品が日本へ到着したあとになりますがご了承下さい。
発送まで1週間ほどお待ちください。
私は偶然にも黄色のSP404を最近入手することができました。
それはとても綺麗な状態です。画像をいくつか添付しておりますので参考にして下さい。
付属品は、元箱、アダプター、本体になります。
販売価格は$400+送料です。
このアドレスにご連絡頂ければ、$380+送料で販売致します。
私は返品を受け入れます。
ただ、返金は本体代金のみになります。
返金は商品が日本へ到着したあとになりますがご了承下さい。
発送まで1週間ほどお待ちください。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
I am sorry. I have sold out red SP404 already.
I by chance could have purchased yellow SP404.
It is in a beautiful condition. Please see the attached images.
Accessaries are original box, adapter, and item.
The price is $400 plus shipping charge.
If you contact with this address I will sell it for $380 plus shipping charge.
I accept return.
However, issuing refund is for only the price of the item itself.
Please note refund is after the item has been reached Japan.
Please wait for about a week.
I by chance could have purchased yellow SP404.
It is in a beautiful condition. Please see the attached images.
Accessaries are original box, adapter, and item.
The price is $400 plus shipping charge.
If you contact with this address I will sell it for $380 plus shipping charge.
I accept return.
However, issuing refund is for only the price of the item itself.
Please note refund is after the item has been reached Japan.
Please wait for about a week.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...