Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Taro is waiting for his father in front of the Sandwich Café and is tempted b...

翻訳依頼文
Taro is waiting for his father in front of the Sandwich Café and is tempted by hunger and the cute waitress Hanako to go in for a sandwich. Inside the Café he is greeted by Tanaka, a pretty boy who forces him to intimately listen to his music, while the waitress looks at them hungrily.

But the intimate listening session runs short when Tanaka`s last night date Megumi shows up and starts screaming for attention. Forcing Tanaka to hide behind Tim with a cucumber in one hand and the other hand on Tim`s ass. This sight makes Hanako`s nose explode and makes her faint.
hasiven さんによる翻訳
多吕在三明治咖啡店前等着他的父亲,由于饥饿被可爱的女服务员花子诱惑去吃三明治。在咖啡馆里,他受到了田中的欢迎,田中是一个漂亮的男孩,他强迫他密切地听他的音乐,而女服务员则贪婪地看着他们。
但是,当田中昨晚约会的对象惠出现并开始尖叫引起注意时,亲密的聆听会很快结束了。田中不得不一只手拿着黄瓜躲在提姆身后,另一只手放在提姆的屁股上。这景象使花子的鼻子爆炸,令她晕倒。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
5755文字
翻訳言語
英語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
12,949.5円
翻訳時間
1日
フリーランサー
hasiven hasiven
Standard
私は中国人です。大学には英語を専攻で、今は貿易の仕事をやってます。
2009~2011年、日本に留学に行ってきました。日本語のラベルは二級です。
フリーランサー
raidou raidou
Standard
中国語ネイティヴ、
日本に数年間在住
英語ビジネスレベル
エンタメ、ゲーム、旅行などの分野に得意
フリーランサー
cd0407 cd0407
Starter
ご担当者様、お世話になります。
日本に5年間滞在した中国語(簡体)ネイティブのものです。
日本語専攻で、日中翻訳10年間携わってきました。
ぜひ本件...
フリーランサー
lee1 lee1
Starter (High)