[日本語から英語への翻訳依頼] 通常のゆうパック受け取りは可能です。 ただ送料をこちらで負担する着払いでのゆうパックは すべて受け取り拒否しております。 お店で購入した際には着払いは使...

この日本語から英語への翻訳依頼は angel5 さん atsuko-s さん setsuko-atarashi さん yellowtail さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

kenchanによる依頼 2017/08/25 11:59:06 閲覧 1762回
残り時間: 終了

通常のゆうパック受け取りは可能です。
ただ送料をこちらで負担する着払いでのゆうパックは
すべて受け取り拒否しております。

お店で購入した際には着払いは使わないようにして
あなた様で日本国内の弊社までの送料を負担して下さい。

We accept regular Yu-Pack, however, we will not accept any Yu-Pack by cash on delivery.

Please do not send by cash on delivery if you purchased it at a store. The domestic postage to our company must be paid by you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。