Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[イタリア語から日本語への翻訳依頼] 到着予定日に品が届きませんでした。荷物はイタリアの郵便局で止まっており、税関に支払い手続きを行うように要請しているとCltより連絡がありました。 Clt...

このイタリア語から日本語への翻訳依頼は matsukage さん chrixchie さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 352文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 14分 です。

aileによる依頼 2017/08/15 13:05:02 閲覧 2769回
残り時間: 終了

L'articolo non è arrivato nella data prevista. Il clt ci informa che il pacco e stato bloccato nell' uffico delle poste italiane che chiedono di pagare la dogana. Chiediamo gentilmnete di procedere con il rimborso, il clt non e piu interesato di ricevere il pacco.





prodotto non ritirato, perche spedito con poste italiane che non ha recapitato il pacco

chrixchie
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/08/15 21:19:07に投稿されました
到着予定日に品が届きませんでした。荷物はイタリアの郵便局で止まっており、税関に支払い手続きを行うように要請しているとCltより連絡がありました。
Cltは荷物を受け取る事ができなくても構わないと言っているので、払い戻しをお願いします。

輸送に使われたイタリアの郵便局が配達しなかったため、品は届けられませんでした。
matsukage
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/08/15 18:59:07に投稿されました
商品は予定された日程で届いていません。cltによれば、貨物はイタリアの郵便局で止められており、郵便局は税関での支払いを求めています。cltは貨物の受領の意思はなく、つきましては、費用負担をお願い致します。

商品は配達業務を行わないイタリア郵便局を通じて発送手配されているため、まだ引き渡されていません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。