Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 結構、節約できましたね! 3日、3週間、3年をめどに頑張ろう! 周りが吸っても我慢しているあなたはすごい! やがて目覚めのより朝が来ることでしょう! この...
翻訳依頼文
結構、節約できましたね!
3日、3週間、3年をめどに頑張ろう!
周りが吸っても我慢しているあなたはすごい!
やがて目覚めのより朝が来ることでしょう!
このがんばりを周りの人に自慢しましょう!
心地よい眠りを実感しませんか?
喉のイガイガが解消されるといいます
これで歯がヤニで汚れませんね!
もっともっと長生きしてくださいね
階段を上がっても息切れしませんね!
禁煙は美容にもいいですよ
お肌の調子がいいと思いませんか?
やがて目覚めのよい朝がくるでしょう!
3日、3週間、3年をめどに頑張ろう!
周りが吸っても我慢しているあなたはすごい!
やがて目覚めのより朝が来ることでしょう!
このがんばりを周りの人に自慢しましょう!
心地よい眠りを実感しませんか?
喉のイガイガが解消されるといいます
これで歯がヤニで汚れませんね!
もっともっと長生きしてくださいね
階段を上がっても息切れしませんね!
禁煙は美容にもいいですよ
お肌の調子がいいと思いませんか?
やがて目覚めのよい朝がくるでしょう!
marukome
さんによる翻訳
You have saved a lot!
Let's keep it up until it passes 3 days, 3 weeks, and 3 years!
You are great, not smoking while people around you are smoking!
You will soon wake up feeling good!
Let's boast your endurance to your friends!
Do you not feel comfortable sleep?
It is said that thorny throat goes away.
Your teeth will not be tainted with tar anymore!
I hope you live even longer.
You do not get short of breath even if you go up stairs!
Non smoking is good for beauty.
Do you not think you skin is in good condition?
You will soon wake up feeling good!
Let's keep it up until it passes 3 days, 3 weeks, and 3 years!
You are great, not smoking while people around you are smoking!
You will soon wake up feeling good!
Let's boast your endurance to your friends!
Do you not feel comfortable sleep?
It is said that thorny throat goes away.
Your teeth will not be tainted with tar anymore!
I hope you live even longer.
You do not get short of breath even if you go up stairs!
Non smoking is good for beauty.
Do you not think you skin is in good condition?
You will soon wake up feeling good!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 217文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,953円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...