Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] キャンセルのメールを頂きました。 内容は確認しました。 弊社への返金方法はどうなりますか。 私は銀行から代金を振り込んでいます。 返金手続きに必要な私の情...
翻訳依頼文
キャンセルのメールを頂きました。
内容は確認しました。
弊社への返金方法はどうなりますか。
私は銀行から代金を振り込んでいます。
返金手続きに必要な私の情報送りたいので、どんな情報が必要なのか教えてください。
また返金手続きがいつされ、いつ入金されるのか教えてください。
クレジットカードへの返金でも構いません。
自社の名前でを作る場合の最小ロット数や価格も教えてください。
納期はどのくらいになりますか。
ちなみにあなたと日本語でのやりとりは可能でしょうか?
内容は確認しました。
弊社への返金方法はどうなりますか。
私は銀行から代金を振り込んでいます。
返金手続きに必要な私の情報送りたいので、どんな情報が必要なのか教えてください。
また返金手続きがいつされ、いつ入金されるのか教えてください。
クレジットカードへの返金でも構いません。
自社の名前でを作る場合の最小ロット数や価格も教えてください。
納期はどのくらいになりますか。
ちなみにあなたと日本語でのやりとりは可能でしょうか?
atsuko-s
さんによる翻訳
I received the e-mail for cancellation.
I confirmed the content.
How will you refund to us?
I made a payment by the bank.
Since I would like to send you the information for the procedure of the refund, please tell me what kind of information you will need.
Also, please tell me when you will make the procedure of the refund and transfer the money.
The refund to the credit card would be fine with me.
Please tell me the minimum lot and price in case of making * by the company's name.
When will the devery due date?
Can I communicate with you in Japanese?
I confirmed the content.
How will you refund to us?
I made a payment by the bank.
Since I would like to send you the information for the procedure of the refund, please tell me what kind of information you will need.
Also, please tell me when you will make the procedure of the refund and transfer the money.
The refund to the credit card would be fine with me.
Please tell me the minimum lot and price in case of making * by the company's name.
When will the devery due date?
Can I communicate with you in Japanese?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 221文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,989円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。