Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] この状況下で保証されているものであれば、あなたに2枚目のシートをほぼ間違いなくお送りできると思います。注文が1ピースだけのカットではなく、従って2倍の長さ...

翻訳依頼文
I will most certainly send you a second sheet if that is what is warranted in this situation.  If you could please just verify for me that the order was not either cut as 1 piece, so you received double the dimension of the length. If indeed I did not send you your complete order I will make a replacement.  Please accept my empathy and apologies. Please do not hesitate to contact us.
chibbi さんによる翻訳
もし保証に含まれているのでしたら2枚目のシートは必ずお送りします。ただ1枚としてカットされているのではないことだけ確認していただけますか?そうすれば長さ2倍としてお送りできますので。私の方できちんとした注文をお送りしていないのでしたら再度注文し直します。
どうぞご迷惑をおかけしたことお詫びいたします。何かありましたら遠慮なさらずご連絡ください。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
386文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
868.5円
翻訳時間
33分
フリーランサー
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デルタ航空の予約課で長年予約全般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関...
相談する