Conyacサービス終了のお知らせ

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] お尋ねしたい事があります。私のSOSです。 青少年生活グループで8月19〜26日まで旅行に出かけます。 発送者は同じ建物2階のご近所の方に荷物を渡して...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は nonak さん faultier さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 680文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 17分 です。

aileによる依頼 2017/08/11 08:18:52 閲覧 2312回
残り時間: 終了

Ich hätte eine Frage. Meine SOS Jugendwohngruppe fährt vom 19 August bis zum 26 weg in den Urlaub währe es möglich das der Lieferant das Paket an einem Nachbarn im selben Haus im 1 Stock abgeben könnte so das ich es nach meinen Urlaub das Paket vom Nachbarn hohlen kann :)



Vielen Dank für Ihre Antwort habe sie leider erst später gesehen ich werde mich umgehen bei Ihnen melden wenn es bis zum 28 noch nicht angekommen ist :)



-----------------------------------------------------------------------------------

Weitere Angaben: Der Kunde hat eine Nachricht von dem Zoll Ludwigshafen erhalten. Der Identcode lautet 640259856224.

Die Ware liegt dort und kann nicht herausgegeben werden.

お尋ねしたい事があります。私のSOSです。
青少年生活グループで8月19〜26日まで旅行に出かけます。
発送者は同じ建物2階のご近所の方に荷物を渡して頂くする事は可能でしょうか?
そうすれば旅行の後にご近所の方から荷物を受け取る事が可能です。:)

お返事ありがとうございます。
残念ながら、私はお返事を日にちが少し経過した後に見ました。
もし28日までに到着しない場合、追ってご連絡させて頂きます。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

次の表示:購入者はルードヴィッヒスハーフェンの税関より連絡を受けました。
IDコードは以下の通り
640259856224
荷物はそこにあり、持ち出す事ができません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。