[日本語から英語への翻訳依頼] このたびは、お客様にご迷惑をおかけして大変申し訳ありませんでした。 お詫びの気持ちとして、ほんのささやかではありますが、アマゾンギフト券を添付ファイルで送...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん sujiko さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

tomtomhappymayumiによる依頼 2017/08/10 08:55:12 閲覧 735回
残り時間: 終了

このたびは、お客様にご迷惑をおかけして大変申し訳ありませんでした。
お詫びの気持ちとして、ほんのささやかではありますが、アマゾンギフト券を添付ファイルで送らせていただきました。
ご利用いただければ幸いです。
なお、今回のA-to-Z Guarantee claimsの申請によって、当店はAmazonで販売できなくなる可能性があります。
恐縮ですが、お客様からアマゾンにA-to-Z Guarantee claimsの申請を取り下げていただけませんでしょうか。
よろしくお願い申し上げます。

I am sorry to have caused you an inconvenience this time.
As our small apology, we sent a gift certificate of Amazon in attached file.
We hope that you use it.
By filing of A to Z guarantee claim this time, we might not be able to sell at Amazon.
We hate to ask you, but would you withdraw the filing?
We appreciate your understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。