[日本語から英語への翻訳依頼] このたびは、商品が到着せず大変ご迷惑をお掛けしております。 お客様がアマゾンにA-to-Z Guarantee claimsの申請をされた通知がありまし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん tenshi16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

tomtomhappymayumiによる依頼 2017/08/10 08:05:37 閲覧 952回
残り時間: 終了

このたびは、商品が到着せず大変ご迷惑をお掛けしております。

お客様がアマゾンにA-to-Z Guarantee claimsの申請をされた通知がありました。

本日、商品代金については、アマゾンに全額返金の手続きをいたしました。

大変お忙しいところ恐縮ですが、お客様からアマゾンにA-to-Z Guarantee claimsの申請を取り下げていただけないでしょうか。

大変勝手なお願いではありますが、なにとぞよろしお願い申し上げます。

I am deeply sorry that the articles didn't arrive this time.

There was a notification that the client made an A-to-Z Guarantee claims request in Amazon.

Regarding the article's payment, I made the procedure for the full amount repayment in Amazon today.

I am very sorry to trouble you but would it be possible for you to withdraw the A-to-Z Guarantee claim request from the client in Amazon?

I know it is a very arbitrary request but I will count with you for this matter.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。