Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 商品は2つに分けて配送していますか?? 届いた荷物を開けたところ、6枚しか入っておりませんでした。 12枚注文したはずなのですが、残りの6枚はいつ届くので...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "なるはや" のトピックと関連があります。 hy-jeong さん mlle_licca さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

0777pcyによる依頼 2017/08/07 15:15:48 閲覧 2882回
残り時間: 終了

商品は2つに分けて配送していますか??
届いた荷物を開けたところ、6枚しか入っておりませんでした。
12枚注文したはずなのですが、残りの6枚はいつ届くのでしょうか?

hy-jeong
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2017/08/07 15:20:50に投稿されました
상품을 2번으로 나누어서 배송하셨나요?
도착한 상품을 열어봤더니, 6개만 들어있었습니다.
12개 주문했는데 남은 6개는 언제 도착하나요?
mlle_licca
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2017/08/07 15:28:30に投稿されました
상품은 2개로 나눠서 배송하고 있습니까??
도착한 짐을 열었는데 6장밖에 들어 있지 않았습니다.
12장을 주문했습니다만, 나머지 6개는 언제 도착합니까?

クライアント

備考

なるべく早くお願いしたいです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。