Conyacサービス終了のお知らせ

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] 送料を払いたくないので、買った商品を送り返すのはやめときたいと思います。買った商品に関しても不満ですが、仕方ありません。この様な状況では、全て払い戻してく...

このスペイン語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 emitake さん [削除済みユーザ] さん tenshi16 さん kasboy さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 261文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

setoyamaによる依頼 2017/08/03 21:48:54 閲覧 3635回
残り時間: 終了

Me puse en contacto con vosotros para que decir que no me merecía la pena hacer la devolución del pedido porque no iva a pagar el envío de vuelta y quequaún me quedaba con el producto a pesar de mi descontento ,aún así me habeis echo el reembolso de el pedido!!

送料を払いたくないので、買った商品を送り返すのはやめときたいと思います。買った商品に関しても不満ですが、仕方ありません。この様な状況では、全て払い戻してくれても良かったのではないでしょうか?

クライアント

備考

商品が届くのが遅れたということで怒ってるようですが、機械翻訳ではいまいちわかりません。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。