[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこの商品を日本のお客様に早く届けなければなりません。 しかし、私の倉庫では望むような対応はしてくれそうにありません。 そこでご相談があります。 あなた...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さん tenshi16 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 189文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/08/02 17:03:41 閲覧 1291回
残り時間: 終了

私はこの商品を日本のお客様に早く届けなければなりません。
しかし、私の倉庫では望むような対応はしてくれそうにありません。
そこでご相談があります。
あなたが現在持っている在庫をすぐに日本に送っていただけないでしょうか。
倉庫にある商品はあなたに返品致します。
返品の際にかかる送料、リストックフィーはお支払します。
どうにか対応していただけないでしょうか。
ご検討の程、宜しくお願い致します。

I have to deliver this item to customer in Japan immediately.
But my warehouse does not handle it as I request.
I want to consult it with you.
Would you send the inventory you have to Japan immediately?
I will return the item in the warehouse to you.
I will pay the shipping charge when returning it and fee of restocking it.
Would you please accept my request?
I appreciate your consideration about it.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。