Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 先程ウェブサイトから商品番号〇〇を18セット注文いたしました。 しかし、私のオーダー履歴には反映されていませんし、注文受付の案内メールも届きません。 クレ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん tourmaline さん atsuko-s さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

sweetangel2007maxによる依頼 2017/08/02 16:35:45 閲覧 1052回
残り時間: 終了

先程ウェブサイトから商品番号〇〇を18セット注文いたしました。
しかし、私のオーダー履歴には反映されていませんし、注文受付の案内メールも届きません。
クレジットでお支払いしましたが、どういう状況なのでしょうか?

もし、確認が取れている様でしたら以下の送料へ変更して合計金額をお知らせ下さい。
くれぐれも高い送料で請求しないようお願いいたします。

アカウント申請から色々と不具合が発生してます。
今後も購入を予定していますので早急なWEBサイトの改善を希望します。
よろしくお願いします。

I just made an order 18 sets for the item number **in the website.
However, it does not reflect on my order history, and the information e-mail of order acceptance has not been received.
I paid the amount by credit card, but what is going on?

If you confirmed the order, please inform me the total amount by changing the below shipping fee.
Please do not charge the high shipping cost.

A various errors has occurred since the account was applied.
I am going to continue to purchase from now on, so I would like you to improve the website immediately.
Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。