[日本語から英語への翻訳依頼] 私がフィードバックを受け取るためには、まず先にeBayに商品を出品して、その商品のアイテムナンバーをあなたにご連絡すれば良いのですか?そうすれば、あなたは...

この日本語から英語への翻訳依頼は tomoko16 さん mura さん translatorie さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

pawapuroによる依頼 2011/10/12 16:16:56 閲覧 1432回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私がフィードバックを受け取るためには、まず先にeBayに商品を出品して、その商品のアイテムナンバーをあなたにご連絡すれば良いのですか?そうすれば、あなたはその商品を買ってくれるのですか?

tomoko16
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/10/12 16:21:42に投稿されました
In order to receive feedbacks, do I have to put items on eBay and then inform you the item number? If so, would you purchase the item?
★★★★☆ 4.0/1
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/12 16:29:20に投稿されました
To get the feedback from you, do I have to send in the item to eBay first and tell you the item number? Then could you buy the item?
translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/10/12 16:30:41に投稿されました
Do I need to get an item up on eBay af first and let you know the number to receive feedback? And then will you purchase it?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。