Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 私はベアトルト・ブレヒト通り、78番のSOSユースシェアハウスに住んでいます。つまり私の名前はチャイムのところにはかいてありません。小包はSOSユースシェ...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は melanie_16 さん tanya_0930 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 15分 です。

aileによる依頼 2017/07/31 02:03:28 閲覧 1862回
残り時間: 終了

Ich wohne in der SOS Jugendwohngemeinschaft in der Bertolt-Brecht-Straße. 78 also mein Name steht nicht an der Klingel drauf bitte dort bei SOS Jugendwohngemeinschaft das Paket zustellen

melanie_16
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/07/31 02:24:00に投稿されました
私はベアトルト・ブレヒト通り、78番のSOSユースシェアハウスに住んでいます。つまり私の名前はチャイムのところにはかいてありません。小包はSOSユースシェアハウス宛に発送してください。
aileさんはこの翻訳を気に入りました
tanya_0930
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/07/31 05:18:23に投稿されました
Bertolt- Brecht- Str. 78 のSOS青年の家に住んでいます。表札に名前はありませんがSOS青年の家に荷物を置いてください。
aileさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。