Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 売り手が直接あなたと荷物の発送方法について打ち合わせをしたいと言っています。 売り手があなたと連絡をとれる電話番号を教えていただけないでしょうか。 宜しく...

この日本語から英語への翻訳依頼は elephantrans さん oceantrade さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/07/29 17:26:52 閲覧 1724回
残り時間: 終了

売り手が直接あなたと荷物の発送方法について打ち合わせをしたいと言っています。
売り手があなたと連絡をとれる電話番号を教えていただけないでしょうか。
宜しくお願い致します。

elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/07/29 17:33:38に投稿されました
The seller is saying they want to talk with you directly about the method of shipping the luggage.
Could you please tell me your telephone number so that they can talk with you.
Thank you for your cooperation.
oceantrade
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/07/29 17:32:27に投稿されました
The saler want to talk with you directly about your parcel and its shipment.
Could you let me know your phone number so the saler can contact you.
I am looking for hearing from you.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。