Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 楽しみにお待ちいただいているitemの発送が遅くなり誠に申し訳ありませんでした。到着まで今しばらくお待ち下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん peanh23 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 56文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

takemaru296による依頼 2017/07/26 11:32:34 閲覧 1206回
残り時間: 終了

楽しみにお待ちいただいているitemの発送が遅くなり誠に申し訳ありませんでした。到着まで今しばらくお待ち下さい。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/07/26 11:34:05に投稿されました
I am sorry for the delay of the item you are looking for. Could you please wait for a little while?
peanh23
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/07/26 11:35:23に投稿されました
I am sorry very much that the shipment of the item which you are waiting is late. Please wait a moment until arrival.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/07/26 11:42:17に投稿されました
With sincere apologies we regret to inform you that the delivery on the item you requested has been delayed. It will take a few more days to arrive. Thank you for your understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。