Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私がオファーできる最低価格は、GBP18.75です。 出荷に最適な数量がいくつであるか調査し、連絡します。もし、価格に合意していただけるのなら。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん ka28310 さん sujiko さん starforce さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 402文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

asus0358による依頼 2017/07/21 19:45:08 閲覧 3148回
残り時間: 終了

Best price I can get to is GBP18.75
I will try to work out what quantity is best for shipping and let you know – if you are OK with price??


I have priced up below options for you to ship to Japan via UPS

2 boxes x 49pcs per box – shipping = GBP304.99
3 boxes x 42pcs per box – shipping = GBP365.96

The 3 boxes makes more sense in reducing carriage/goods costs?
Please let me know what you would like to do?

私がオファーできる最低価格は、GBP18.75です。
出荷に最適な数量がいくつであるか調査し、連絡します。もし、価格に合意していただけるのなら。

UPSを使って日本へ出荷した場合のオプションは以下の通りです。

2 箱 x 49ヶ/箱 – 送料 = GBP304.99
3 箱 x 42ヶ/箱 – 送料 = GBP365.96

商品価格と送料を抑えるには、3箱がよりお得です。
どうされたいか教えてください。









クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。