Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] 購買者のコメント: ”請求書-: こんにちは! この販売者に購入商品の請求書を要求しましたが、購入品の領収書を送って来られ、要求したものでは無いので...

翻訳依頼文
Comentarios del comprador: "factura- : -Buenos dias !

reclame a este vendedor , la factura de compra , y me remitió un recibo de compra , al no recibirlo de manera correcta , lo reclamo de nuevo , y me indica el proveedor , que el no puede emitir factura , que es cosa de amazon .
Reciban un cordial saludo
Sandra"
cerise さんによる翻訳
購買者のコメント: ”請求書-: こんにちは!

この販売者に購入商品の請求書を要求しましたが、購入品の領収書を送って来られ、要求したものでは無いので
再度要求すると、このディーラーは請求書が出せない、それはアマゾンの仕事だということです。

どうぞ宜しくお願い申し上げます。
サンドラ
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
312文字
翻訳言語
スペイン語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
702円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
cerise cerise
Standard
フランス在住24年目になる日本語ネイティブです。

日本(東京)とフランス(パリ)で長年勤務した後、
個人事業主として独立しました。

使える言...
相談する