Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私の説明が不十分だったために誤解されたのであれば申し訳ありません。私が伝えたかったのは1つあたり5ドル以下、送料込みであれば250個購入したいという事です...

翻訳依頼文
私の説明が不十分だったために誤解されたのであれば申し訳ありません。私が伝えたかったのは1つあたり5ドル以下、送料込みであれば250個購入したいという事です。6ドルは魅力的ですが、その値段では50個、多くても100個しか購入できません。

あなたの最大限の歩み寄りには本当に感謝しております。ですが、お互いに気持ちの良い取引にならないのであれば、もし何かあった場合にお互いに不幸になるだけだと思いますので、今回は見送らせていただきたいと思います。

 
shimauma さんによる翻訳
I am sorry that you misunderstood what I explained to you as it was insufficient. What I wanted to tell you is that I would like to purchase 250pcs if it is less than 5 dollars per piece including shipping cost. 6 dollars is attractive but I would be able to purchase only 50 pcs or 100 pcs at most for that price.

I do appreciate your best possible compromise. However, if we can not share mutual benefit thorough this business opportunity, it's likely that we would end up feeling unhappy in case something unexpected happens. If we don't agree on the price, I would like to pass on that this time.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
16分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...