Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ・バードウォッチングを120%楽しめるアイテム。XXXバードマップが誕生! 北米に生息する583種類もの生き生きとした鳥達が、両面印刷された1枚の大きなM...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 tearz さん nathalie_ichi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

z2080047による依頼 2017/07/17 11:51:51 閲覧 1940回
残り時間: 終了

・バードウォッチングを120%楽しめるアイテム。XXXバードマップが誕生!
北米に生息する583種類もの生き生きとした鳥達が、両面印刷された1枚の大きなMAPにぎっしりと載っています。
見た瞬間、かわいい鳥達の姿に恋におちてしまうかも。

・最高の耐久性:高い耐久性と視認性が求められるHazard Mapにも採用されている、化学合成紙のユポ紙を使用しています。破れにくく完全に水を弾くため、海、山、川、どこにでも持っていくことができます。

- Bird watching item- satisfaction 120% guaranteed. XXX bird map is now available!
583 kinds of lively birds in North America are all in one huge map printed on both sides.
You might fall in love with those adorable birds from the moment you catch a glimpse of them.

- The best durability ever: Yupo, the synthetic paper is used which is know for its high durability and visibility and used for Hazard Map. It does not break easily, and you can bring it with you anywhere to ocean, mountain or river.

クライアント

備考

商品説明文です。あまり固くならない表現でお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。