Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 検索 Ubiqブロックチェーンは、ターゲット平均ブロック時間が88秒の作業証明システムを使用してブロックを生成する。 作業証明に使用されるアルゴリズムD...

この英語から日本語への翻訳依頼は "テクノロジー" のトピックと関連があります。 ka28310 さん kta1177 さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 613文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 15分 です。

sada12による依頼 2017/07/14 08:53:08 閲覧 2975回
残り時間: 終了

Mining
The Ubiq blockchain generates blocks using a proof-of-work system with a target average blocktime of 88 seconds. The algorithm used for proof-of-work, Dagger Hashimoto, is the same that is used for Ethereum and Ethereum Classic, however, the longer average block times decreases the growth size of the DAG used to represent the blockchain, enabling lower end (as of 2017) video cards with 2GB of RAM to operate on the chain for over 6 years. In addition, Ubiq integrates a new difficulty adjustment algorithm, Flux[3], in order to maintain more consistent blocktimes under conditions of variable hash rates.

マイニング
ユービックのチェーンブロックは88秒の目標平均ブロックタイムを実現したプルーフ・オブ・ワークシステムを使用しブロックを生成します。ダッガー・ハシモトに使用されているアルゴリズムはイーサリアム及びその最初のモデルに使用されている物と同様です。しかし、平均ブロックタイムが長くなることにより、ブロックチェーンに使用されるDAGの拡張サイズを減少させ、2017年時点でよりローエンドで2GBのRAMを搭載したビデオカードでもチェーン内で6年以上作動させることができます。さらに、変動しやすいハッシュ比率状況下においてもより一貫したブロックタイムを維持するため、ユービックはFlux[3]という新たな困難に適応するためのアルゴリズムを統合しています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。