Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 6/16に注文しました。注文コードAOB157が、WEBで確認すると配送完了になっていますが、商品の数が足りません。 3個発送完了のうち、2つは到着しまし...

翻訳依頼文
6/16に注文しました。注文コードAOB157が、WEBで確認すると配送完了になっていますが、商品の数が足りません。
3個発送完了のうち、2つは到着しましたが、1つが届いていません。
届いていない荷物はトラッキングナンバーが登録されていないので、出荷されていないのではありませんか?
商品代金はクレジットカードでチャージされているので、至急商品を発送してください。
商品が無く、発送が無理な場合は、届いていない使用品の差額を、私のカードに返金してください。
足りない商品はこちらです。
setsuko-atarashi さんによる翻訳
I ordered it on 16 June. The order number is AOB157 and its shipping has been completed on the web. However, the number of the items lacks.
2 of 3 shipped have arrived but one of them has not.
As the item not arriving has no tracking number. Has it really shipped?
As the amount money has been paid by credit card, please ship it quickly.
If you have it out of stock and it is impossible to ship, please issue me the deference into my credit card.
The item missing is as follows.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
7分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...